top of page

NOTES

THE CAPTURED

'The Captured'는 작가가 지속해온 작업관과 세계관을 형상 이전의 층위에서 끌어올려, 직관적으로 드러내고자 한 시도이다. 작업은 자연이라는 순수한 요소를 재료로 삼아, 시간의 흐름에 순응하는 작업의 본질과 작가 고유의 내면적 철학을 물질 세계의 경계를 넘어 전이시키는 하나의 과정이자 새로운 작업의 줄기이다. 이 전이는 가변이 아닌, 상태의 변환을 통해 유지된다.

작가는 끊임없이 팽창하며 무질서와 복합성이 증대되는 우주에 속한 혼돈의 산물을 재료로 하여 작업한다. 흙은 무질서의 표상인 동시에, 질서로 수렴될 가능성을 내포한 물질이다. 한 줌의 흙을 모아 형상을 만드는 행위는 무질서에서 질서로의 전환을 의미하며, 그 경계에는 인간의 자유의지로 배열된 의도와 거스를 수 없는 자연의 필연적 흐름이 조응한다.

형상은 흙이라는 질료 위에 작용하는 중력의 율동과 시간의 변화가 만들어낸 순간의 포착이다. 형태 구현의 시작은 회전하는 물레 위에서의 밀고 당김에서 시공간을 이루는 중력의 작용으로 확장된다. 이후 흙으로 이루어진 형상은 불 속에서 화학적 변화를 겪으며, 용융점이라는 변곡점을 통해 또 다른 상태로 이행한다. 0도에서 1350도에 이르는 온도 변화는, 아이러니하게도 끊임없이 무질서해지는 우주의 운행이 지속될때에만 가능하다. 편평한 개체는 수직과 수평의 힘이 교차하며 긴장을 이루고, 불 속에서 자연의 엔트로피가 발산과 수렴을 반복하는 순간을 포착한다. 모든 행위는 자연의 변화에 순응하는 궤를 따르며, 변곡점에 도달한 순간 역설적인 진행이 중첩되고 정지됨으로써 형상은 비로소 존재하게 된다. 

 

​이러한 과정은 다시 오지 않을 시간을 붙잡아 두는 하나의 자전적 기록이다. 그 안에는 필멸한 존재로서 인간이 마주하는 우주의 숭고함과, 그에 대한 경외가 공존한다.

'The Captured' is an attempt to draw forth the artist’s sustained working principles and worldview from a pre-formal level and to articulate them in an intuitive manner. Using nature as a pure material, the work constitutes both a process and a new trajectory through which the essential nature of a practice that submits to the flow of time, together with the artist’s inner philosophical grounding, is transferred beyond the boundaries of the material world. This transference is maintained not through variability, but through a transformation of states.

The artist works with materials that are products of chaos within a universe that continuously expands through increasing disorder and complexity. Clay functions simultaneously as a manifestation of disorder and as a material that contains the potential to converge toward order. The act of gathering a handful of clay and forming it into shape signifies a transition from disorder to order. At this boundary, intentions arranged through human free will resonate with the inescapable, given flow of nature.

Form is the capture of a moment produced by the rhythm of gravity acting upon clay and the passage of time. The realization of form begins with the gestures of pushing and pulling on a rotating wheel and expands into the gravitational forces that constitute space and time. The clay form then enters fire, undergoing chemical transformation and passing through a melting point as an inflection through which it shifts into another state. The temperature change from 0 to 1350 degrees is, paradoxically, possible only through the continued operation of a universe that moves toward greater disorder. A planar body attains tension through the intersection of vertical and horizontal forces, capturing the moment in which natural entropy disperses and converges within fire. Every action follows a trajectory of submission to natural change, and at the moment an inflection point is reached, paradoxical movements overlap and come to rest, allowing form to come into being.

These processes constitute an autobiographical record that holds time which will never return. Within it coexist the sublimity of the universe encountered by humans as mortal beings and a sense of reverence toward it.

명명하고 질서를 부여하는 행위는 불확실성과 소멸에 대한 단순한 저항이 아니라, 세계를 인식하게 하는 근본적인 동인이다. 작가에게 있어 질서를 세운다는 것은 혼돈을 배제하는 일이 아니라, 무질서와의 관계 속에서 잠정적인 좌표를 설정하는 행위에 가깝다.

 

존재의 영역은 직접적으로 인식되기 보다는, 주체가 빚어낸 사유의 형상인 은유를 통해 지각된다. 이러한 은유적 구조는 시공간에서 평면으로 차원을 낮추며, 무수히 분기되는 감각과 인식을 하나의 사유로 응축시킨다. 이때 형상을 단일한 기호로 작동하며, 세계를 임시적으로 붙잡는 장치가 된다.

그러나 이 질서는 타자와의 관계 속에서 고정되지 않는다. 의미는 관계 속에서 변주되고, 축적되며, 다시 무질서로 이행한다. 질서와 무질서는 대립항이 아니라 서로를 규정하며 얽혀가는 체계이며, 그 복잡성이 임계점에 도달할 때 새로운 양태로 변모한다.

'The Captured'는 이러한 순환 속에서 형체를 얻고, 해체되며, 다시 전개되는 존재의 상태를 드러낸다. 이는 완결된 형상을 제시하기보다, 생성과 소멸 사이의 한 순간을 붙잡아 두려는 시도이며, 작가가 세계와 관계 맺는 방식에 대한 기록이다.

The act of naming and assigning order is not merely a resistance to uncertainty and disappearance, but a fundamental driving force through which the world becomes intelligible.

For the artist, establishing order does not mean excluding chaos, but rather setting provisional coordinates within an ongoing relationship with disorder.

The domain of existence is perceived not directly, but through metaphor—the form of thought shaped by the subject. Such metaphorical structures reduce dimensions from space-time to the plane, condensing countless branching sensations and perceptions into a single act of thought. In this way, form operates as a singular sign, a device that temporarily holds the world in place.

Yet this order does not remain fixed within relationships with others. Meaning is modulated through relation, accumulated, and once again transferred into disorder. Order and disorder are not opposing terms, but interdependent systems that define and entangle one another, transforming into new modes when their complexity reaches a critical threshold.

'The Captured' reveals states of being that take shape, are dismantled, and unfold again within this cycle. Rather than presenting a completed form, the work seeks to hold a single moment between generation and dissolution, serving as a record of the artist’s way of relating to the world.

MOON JAR

P20211029_125919969_C2CE09FC-FC6B-4E1E-A1F4-187E599C9B35_edited.png

달항아리는 서로 다른 운동 방향성의 두 반구가 하나의 커다란 원을 그리는 것이다. 불속에서 단단히 굳어질 때까지의 시간 동안 하나를 뒤집고 이은 둘은 방향성을 달리한 채 각자의 방향으로 움직이며 원을 그린다. 비로소 하나의 원이 탄생하면 그 속에는 순역(順逆)의 무한한 에너지가 담겨있다. 일련의 작업은 마치 셔터막을 무한히 열어놓고 포착한 사진과 같다. 달항아리는 내가 그리는 가장 큰 원이자 불로써 포착하는 가장 역동적인 피사체이다. 
  

The Moon-jar describes a single, expansive circle formed through the union of two hemispherical halves that embody opposing directions of motion. During the prolonged duration in which the vessel is subjected to fire, the inverted upper half and the lower half retain their distinct orientations, each moving along its own trajectory as they draw a circle. When the form finally settles into wholeness, the completed circle contains an infinite energy of forward and reverse movement.

This process resembles a photograph taken with the shutter held open indefinitely, in which accumulated motion is captured as a single image. The Moon-jar is the largest circle I draw and the most dynamic subject I capture through fire.

CLASSIC AND CREATION

고전의 해석은 나의 탐미 방법 중 하나이다. 수 세기 동안 이어진 것들에는 어떤 고루한 고민도 명쾌하게 풀어지는 아름다운 힘이 남아있다. 그 탄생의 시대로부터 현재에 이르기까지 시간에 따라 변화한 존재 의미들의 중첩이 담겨있고, 이러한 중첩은 무용과 유용의 경계를 허물어 내게 그것을 잇는 사명을 던지고 나를 앞으로 나아가게 한다.

Reinterpreting the classical is one of the ways through which I engage with beauty. What has endured for centuries retains a quiet yet powerful capacity to clarify questions that might otherwise remain unresolved. Within such works reside accumulated layers of meaning—formed through the passage of time from their moment of origin to the present.

These layered meanings unsettle the boundary between what is considered useless and useful. In doing so, they place upon me a sense of responsibility to carry what has been inherited forward. This act of connection becomes a driving force, compelling my practice to continue moving ahead rather than remain fixed in the past.

creation2.jpg

Copyright © 2022 PARK YONG TAE All rights reserved.

  • Instagram
bottom of page